死語に近いのではないだろうか。最近はなかなか聞けないことばである。 丁寧語の「お」を抜いて「洒落」とすると冗談や気の利いた話という意味が強くなるが「お」をつけると服装のことを指す意味合いが大きくなる。しかも、最先端の流行モノの服装ではなくて、トラッドを少し崩したような、たとえばネクタイのかわりにスカーフを巻いているダンディなおじさま風・・・・書いてて少し恥ずかしくなった。ま、ちょっと年配の方々に用いることばなのかもしれない。
死語に近いのではないだろうか。最近はなかなか聞けないことばである。
丁寧語の「お」を抜いて「洒落」とすると冗談や気の利いた話という意味が強くなるが「お」をつけると服装のことを指す意味合いが大きくなる。しかも、最先端の流行モノの服装ではなくて、トラッドを少し崩したような、たとえばネクタイのかわりにスカーフを巻いているダンディなおじさま風・・・・書いてて少し恥ずかしくなった。ま、ちょっと年配の方々に用いることばなのかもしれない。